segunda-feira, 21 de maio de 2007

terça-feira, 15 de maio de 2007

bUSCatermos

Disque acaba de ser publicado o bUSCatermos. Apresso-me a usá-lo, a ver que tal vai. A minha primeira procura foi rato, e a resposta foi esta:

Microsoft OLE DB Provider for ODBC Drivers error '80040e31'
[Microsoft][ODBC SQL Server Driver]Terminó el tiempo de espera
/buscatermos/xanela3.asp, línea 81

Voltei a provar e igual. Enfim, decidim provar com outro navegador, porque talvez com o Camino a cousa nom vai bem. Efectivamente, com o Safari funciona. Entom a minha segunda procura foi navegador para ver qual é a equivalência em português. Oh oh, mas a resposta foi esta:

gl: navegador
es: navegador Web; visualizador Web; explorador Web; hojeador Web
en: Web crawler; Web worm; Web spider; Web browser
fr: chercheur Web; explo Web; explorateur Web
it: esploratore Web
ca: explorador web; navegador web; aranya
Nom hai português :( Però hi ha català :) A minha terceira procura foi cercador, porque se pode procurar em qualquer língua, nom apenas em galego: A resposta foi esta:
gl: ciberguerreiro
es: ciberguerrero; infoguerrero
en: information warrior
fr: cyberguerrier
it: cibermiliziano
ca: cercador d'informació
Humm, curioso. Que caralho é isto? Indo ao fácil, a minha quarta procura foi buscador e a resposta foi esta:
gl: buscador ; motor de busca
pt: mecanismo de busca; mecanismo de pesquisa; search engine
es: máquina de búsqueda; sistema de búsqueda
en: search engine
fr: moteur de recherche
it: motore di ricerca
ca: motor de cerca
Em catalão motor de cerca, mas eu pensava que em catalão se dizia cercador. Será que o dizia mal? Mirando no Cercaterm, reparei que efectivamente o termo preferente é cercador , ainda que motor de cerca é um sinónimo complementario. Mas em qualquer caso o termo preferente nom vem no bUSCatermos.

Seguro que tivem má sorte e a maioria das consultas se tivesse necessidades reais seriam mais certeiras (ou pareceriam-mo a mim, talvez, porque normalmente tenho mais necessidades sobre temáticas que conheço pouco, e é mais fácil vender-me gato por lebre).

Em qualquer caso parabéns à gente que está detrás deste recurso. Com todas as lógicas eivas que poda ter, polo menos é acessível. Do Termigal ainda sigo à espera de algo que nom sejam consultas telefónicas ou polo correio.

Rua Sésamo - Canção da Campaínha

.gal

Esta web apoia á iniciativa dun dominio galego propio (.gal) en Internet

domingo, 13 de maio de 2007

Concertos

11/05/07 Barcelona: Rosa Zaragoza, Nordestin@s, Mercedes Peón. 12/05/07 Barcelona: Dumbala Canalla, Berrogüetto.

Calças de nom quita e pom pom

Às vezes perguntam-me por que nom me mudo nunca de calças. Nom é certo, o que passa é que passo muito tempo com as mesmas calças, porque lhes colho carinho, mas mudar mudo-as de vez em quando, quando estam sujas. Talvez o conceito de estar sujo seja diferente para mim que para as pessoas que me perguntam aquilo, pode ser. Home, por umhas manchinhas de nada, qual é o problema? Ademais, chega um momento em que a sujeira nom deixa ver as manchas, entom todo bem. As minhas calças som dessa cor indefinida, sim, que tu nom conheças essa cor nom significa que eu seja um porco.

Hai umha razom para todo. Por exemplo, mudar-se de calças para mim supom um transtorno para o meu normal desenvolvimento no mundo. Eu tenho muitas virtudes, tenho de dizer-mo eu a mim mesmo porque é certo e porque é necessário para a minha auto-estima, e já se sabe, sem auto-estima um nom vale para nada. Mas também tenho defeitos, quem o nega, e essas virtudes nom incluem a capacidade de passar todos os obxetos dos bolsos dumhas calnças usadas para umhas por usar.

Um exemplo: Hoje fum ao supermercado três vezes. Umha, pim pam, vou ao supermercado, lalaralalala, vou comprar gelado, lalaralalá. mas ao chegar à porta do estabelecimento, ai ai, tenho que voltar a casa porque esquecim a lista da compra e sem lista da compra nom hai compra. Outra volta: pim pam, vamos ao supermercado, agora levo a nota, laralalala, mas eis que chego ao supermercado e cagondiola, agora deixei o dinheiro e os sucedáneos de cartom, e despois de descartar ficar a fiar volto para casa para colher os quartos e, agora sim, cheio de confiança, volto ao supermercado e fago a compra. Sim!

Todo isto nom teria passado se nom tivesse mudado as calças. Já sei que é complicado para que o entendam os demais, mas todo tem a sua razom. Igual é de família, porque meu pai dizia que nom mudava os galhumbos porque se estavam limpos já nom sabia qual era o direito e qual o invés :) Isto foi que foi assi, e pode ser outra vez, e tal como passou comigo, assi pode ser contigo...

quinta-feira, 10 de maio de 2007

Esperanto I

Mi estas Manuel. Mi devenas de Galegio, sed mi loĝas kaj mi laboras en Barcelona, en Katalunio. Mi loĝas kun du knabinoj de Galegio.

Se nom hai galego, nom hai contrato

E três anos depois, parece que as cousas começam a mudar e que as mudanças de maiorias no Parlamento tenhem efeitos na política da Xunta. Veja-se esta notícia de Vieiros: "Se non hai galego, non hai contrato". Parece-me umha das melhores notícias, no relativo á língua, no que vai de ano. Esse é o caminho.

O PP opujo-se à proposta porque di, segundo Vieiros, que hai que usar "o convencemento e nom a imposiçom". Dim-que hai que fazer reflexionar às empresas para que vejam que o galego também "é um negócio". É curioso que estes argumentos sustentem à perfeiçom o apoio à proposta, mas que o PP os use para justificar a sua oposiçom. Nom hai melhor maneira de "convencer" as empresas ou de fazer que elas "reflexionem" que pola via do negócio. O PP se calhar propunha enviar trípticos? Assi nos foi tantos anos!

Imposiçom? Nom a vejo por nengures. As operadoras som livres de fazerem o que lhes praza, ninguém lhes impóm nada. Mas o cliente também é livre de escolher conforme as suas preferências. Já veremos como se apressam todas a cumprir as condiçons por medo a que outra lhes passe por diante e consiga os contratos antes que elas. Em qualquer caso, sempre estamos às voltas com as mesmas merdas: nom à imposiçom por aqui, nom à imposiçom por alá. Como se as normas de trânsito fossem facultativas, ou a lei eleitoral, ou a lei de partidos, ou qualquer lei! Nom é lei sinónimo de imposiçom? Por mim todo bem enquanto seja a soberania popular, e nom os interesses empresariais, o que se imponha.

Estaria bem, para os efeitos de contraste, ver qual seria a posiçom do PP nas Cortes espanholas se Orange ou Vodafone só oferecessem os seus serviços em francês ou inglês (ou outras línguas, mas nom em espanhol) quando absorverom Amena ou Airtel, respectivamente. Custa-me crer, por muito laissez-faire que preconizem, que ficassem com os braços cruzados.

O PPdG revolve-me o estómago. Nom conheço piores pailáns, ainda que sejam "do birrete".

sexta-feira, 4 de maio de 2007

Searching a new home for the Galizan rags...

Recentemente escribín unha mensaxe a Estratexia Galega da Sociedade da Información:

Boas,

Até hoxe o meu traballo está accesíbel na rede, no enderezo http://dvtg.f2o.org. Hai poucos días recibín unha notificación da empresa que me cede a hospedaxe gratuita advertindo de que en breve deixarán de proporcionar ese servizo e que as páxinas que se benefician del deberán buscar outro servidor.

Gustaríame saber se que maneira me podedes axudar. Necesito encontrar un novo servidor e contratar un novo dominio.

Grazas!
A resposta foi:
Estimado amigo:

Polo que nos fas constar tratase dunha iniciativa particular. Lamentamos comunicarche que neste momento non existe ningún tipo de axuda para a realización ou hospedaxe de páxinas web para particulares.

Pero despois de botarlle unha ollada a túa páxina cremos que é unha idea interesante, así que che recomendamos que trates de poñerte en contacto con entidades como bla bla bla...

Outro xeito polo que podes conseguir hospedaxe, que soe custar uns 30 euros/ano, é introducindo publicidade na páxina.

Recibe un cordial saúdo.
Chámame a atención que o criterio principal para formar parte da sociedade da información, de acordo coa "estratexia galega", non sexa a calidade e interese do proxecto senón se un é ou non un particular. En fin, polo menos responderon.