sábado, 28 de abril de 2007

Estat propi (ca.) > ? (gl.)

Sempre m'havíen dit que no sempre hi ha equivalents paral·lels entre dues llengües, però és curiós com "persones que volen la independència dels Països Catalans" es tradueix en gallec com "persoas favorábeis á autodeterminación dos Países Cataláns".

Igual que contar en galego (por exemplo, una història, un acudit, etc.) es diu explicar en català, o igual que ficar en català es diu meter en gallec i ficar en gallec es diu quedar en català, potser el verb voler en gallec en realitat no és querer, que seria per tant una mena de fals amic, sinó que una estricta equivalència semàntica requeriria un sintagma: ser favorábel a. Curiós, curiós. Ja se sap que en gallec les coses es diuen d'una altra manera i que els gallecs parlen com a dones, o sigui, mitigant qualsevol afirmació... etc. O sigui, en la seva cosmovisió particular, els gallecs no volen alguna cosa, sinó que hi són favorables :)

Però molt més crida l'atenció que tradueixin independència per autodeterminación. Llavors jo estava equivocat, suposo que algú m'havia confós. Però si independència en gallec es diu autodeterminación, em pregunto com es dirà autodeterminació en gallec i, alhora, que voldrà dir la paraula independencia en gallec. Ai ai, quin batibull!

Manipulació? Ignorància? Por? Llicència periodística?

Cerveza-beer

Ahir quan sortíem de ballar swing al Big Bang vam trobar un venedor de cervesa i vam aturar-nos a parlar amb ell, com hem fet tantes altres vegades, perquè en general són gent molt amistosa i perquè sempre és un plaer parlar amb aquesta gent.

Era punjabí, i ens contava que ell no volia treballar venent cerveses però que no tenia papers, també el tema de sempre. Que tenia una empresa i que havia treballat aquí, en la construcció, però que no li havíen pagat.

Segur que per a ell no és cap novetat que la gent pel carré li mostri el seu suport i la seva empatia, com feiem nosaltres, no ho sé. I segur que li agrada molt que la gent parli amb ell i que no sigui simplement un dels pakis de les llaunes. Però em pregunto que pensarà quan algú ho fa però tot i això se'n va sense haver-li comprat la cervesa-beer, com vam fer nosaltres...

quarta-feira, 25 de abril de 2007

terça-feira, 3 de abril de 2007

Dear Nancy and Joseph,

We would like you to accept this humble present, in prove of our deepest gratitude, although we are aware that it does not do justice to your great hospitality, kind generosity and friendliness.

These days have been wonderful for us and thanks to you a piece of Lebanon will remain in our hearts forever (as well as we hope to leave a piece of ourselves with you).

Please make sure that you give use the opportunity to make you feel at home in our place one day.

شكرا كثيرا!

يستيلا، إناس ومنويل