Mostrar mensagens com a etiqueta linguagem. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta linguagem. Mostrar todas as mensagens

quinta-feira, 6 de setembro de 2007

Que quede claro que era peruano...

Que coisas. Observe-se a diferença na redação do titular desta informação em Vieiros ("Buscan un mariñeiro que caeu ao mar cando faenaba preto de Corrubedo ") e em La Coz de Galicia ("Desaparece un marinero peruano al norte de Corrubedo al caer al mar "). Deixando claro em primeiro lugar que eu o ignoro todo de jornalismo, mas que me considero um leitor competente: que é o importante desta notícia? Facto? Que um marinheiro caiu ao mar. Onde? Em Corrubedo. Quando? Recentemente, sem determinar. Consequência? Que não aparece e que ainda o estão a procurar. Que caralho importa de onde seja ou deixe de ser o marinheiro? Faenava num barco galego, o qual justifica que a notícia seja coberta por um meio galego, ponto. Que sentido teria, por exemplo, o seguinte titular: "Desaparece un marinero de 40 anos al norte de Corrubedo al caer al mar"?

quinta-feira, 25 de maio de 2006

Racismo diario no diario

O outro día comentábao un profesor de análise do discurso e eu doume conta algunha vez do tipo de linguaxe que utilizan nos medios de comunicación para falar da inmigración (e de tantas outras cousas). Fálannos de "avalanchas" de inmigrantes nos medios de comunicación, por citar unha das metáforas máis desafortunadas que utilizan os políticos e que os medios reproducen. Di o Priberam que unha avalancha é, no seu sentido literal, unha "grande massa de neve que rola da montanha, derrubando tudo quanto encontra na passagem". No seu sentido figurado, é unha "invasão súbita de gente ou animais", e non fai falta explicar qué significa invadir. O RAEavalancha como sinónimo de alud, que define como "gran masa de nieve que se derrumba de los montes con violencia y estrépito". Ben se ve que quen usa tales palabras para se referir a inmigrantes que chegan en grupos non implica cousa boa. Ou sexa, os inmigrantes chegan a moreas, causan violencia e derruban todo o que encontran ao seu paso. Daquela é fácil pensar (e ademais o PP axúdanos moito) que a inmigración implica naturalmente, por exemplo, roubos en chalés. Que pensar de que os xornais reproduzan, aínda que sexa en estilo indirecto, a linguaxe da extrema dereita española sen máis, como quen di que chove.