quarta-feira, 24 de maio de 2006

La Coz de Galicia en galego

Hoxe descubrín que agora La Voz de Galicia (sen link) incorpora un botón para facer a tradución automática ao galego, para quen o queira ler nesa lingua e non na orixinal, arriscándose a encontrar algún que outro erro, pero de ilusións tamén se vive.

A iniciativa é loábel, polo que implica de maior presenza do galego na rede. Porén a crúa realidade é que La Voz segue sendo un medio dirixido principalmente a galeg@s escrito practicamente na súa integridade en español. Por un lado está ben que incorporen esa opción, dá boa imaxe e tal, é mellor que nada, pero por outro lado tamén é criticábel.

Como non podía ser doutra maneira, a versión en galego non é, nin se pode configurar para ser, a opción por defecto, de maneira que quen queira ler o xornal en galego ten que acceder ao medio en español e despois clicar no botón para obter a versión en galego. En troca, sirva unha odiosa comparación para deixar en evidencia a diferenza de miras: El Periódico de Catalunya permíteche crear un perfil para que cada vez que accedas á páxina o xornal se mostre na túa lingua de preferencia, sen necesidade de pensares en que lingua o queres ler.

Se cadra non é demasiado engorroso clicar nese botón cada vez que accedes á páxina principal, ou non moito menos engorroso do que rexistrarse e criar un perfil, pero o feito ten unha importáncia simbólica nada desdeñábel: deixa o galego no lugar segundón e segundísimo que por suposto lle corresponde.

Conclusión: o desenvolvemento tecnolóxico tamén serve para que quen viña escribindo en español (xornalistas, funcionarios, profesores de universidade, etc.) cada vez teña menos motivos para non seguilo facendo. De feito, en canto me alegro moito de que a tradución automática sexa posíbel do galego ao español, non sei se no sentido contrario non terá máis inconvenientes que vantaxes (para o galego, quero dicir, non para os que non o queren usar).

Segunda crítica: non vexo por ningures agradecementos ou créditos a quen fixo ou cede o motor de tradución automática que utilizan. Digo eu que non se faría só e moito menos que non o farían os de La Voz.

Sem comentários: